Birds of paradise are one of David Attenborough's lifelong passions. He was the first to film many of their beautiful and often bizarre displays, and over his lifetime he has tracked them all over the jungles of New Guinea. In this very personal film, he uncovers the remarkable story of how these 'birds from paradise' have captivated explorers, naturalists, artists, film-makers and even royalty. He explores the myths surrounding their discovery 500 years ago, the latest extraordinary behaviour captured on camera and reveals the scientific truth behind their beauty: the evolution of their spectacular appearance has in fact been driven by sex. And in a final contemporary twist to this story of obsession and royalty, he travels to the desert of Qatar, to a state-of-the-art facility which houses the largest breeding group of these birds in the world - a sheikh's very own private collection. There he has his closest ever encounter with a greater bird of paradise and its dramatic display, reliving the experience that captivated him in the forests of New Guinea more than 50 years ago. 'For me birds of paradise are the most romantic and glamorous birds in the world. And this is a film I have wanted to make for 40 years.' - Sir David Attenborough.
如果世界的粮食产量达到了巅峰,那么为何每一秒钟都会有孩子死于饥饿?这部影片展示,揭露,显示,呈示了食物供应不平衡的原因和影响,并探讨了如何才能养活不断增长的人口。
Biologist and extreme angler, Jeremy Wade, is on the hunt for freshwater fish with a taste for human flesh. Jeremy travels the globe risking life and limb, to investigate freshwater mysteries and uncover the truth about the dark secrets of our planet's rivers.
Discovery 艾爷(艾德·斯塔福 Ed Stafford)接受了一项任务,去探访地球上最新的谜团。由间谍卫星与国际空间站所拍摄的照片,显示出在地球上一些荒无人烟的地域,有着许多奇怪且难以解释的标记。从西巴布亚的巨大白色线条,到达纳基尔沙漠中的奇怪圆点,每一处标记都饱含着难以解释前所未见的反常事物。艾德将使出浑身解数,依托他在极端恶劣情况下的丰富经验,来揭秘其中的真相。