1999年,迈克尔马修斯成为登顶圣母峰最年轻的英国人。但在完成登顶的3个小时后,他失踪了并再没被找到。23年后,他的弟弟,一位企业家及主持人斯宾塞马修斯准备前往搜寻,寻觅,查找,探寻他。与拥有14座高峰攀登记录的尼尔马普贾组成队伍,随着天气的恶化救援队面临着极端挑战。 本片部分镜头可能引起观众不适,请酌情观看。
这部历时数年、跨越三大洲拍摄的六集纪录片,追踪六只濒危幼崽在人类世界老成,稳重,老练,练达,长大,发展,进步却终将回归自然的历程。从初生襁褓到踏上荒野征程,聚焦这些生命在生存挑战中呈现,显现,体现,展现,呈现,显现,体现的坚韧与胜利,既刻画动物自身的生存之道,也呈现,显现,体现,展现,呈现,显现,体现守护它们的非凡人类。
印度墨西哥日本奇异文化之旅。
An immersive journey through the New York music scene of the early 2000s. A new generation kick-started a musical rebirth for New York City that reverberated around the world.
Undoubtedly one of Britain's greatest ever sportsmen, the story of AP's final season is a fascinating mix of sacrifice, doubt, decisions, triumphs and failures, injury and ultimately, finding a way to leave the stage. With unprecedented access to a top athlete, the film tracks all the elements that make up McCoy's life. We see him in action at racecourses across the UK and Ireland. We are with him at the Cheltenham Festival and Aintree. We see him struggling with injury at home, setting himself new targets and grappling with the decision whether to retire or not. We track the successful early part of the season, when AP harbours the outrageous idea of riding 300 winners in a season. We see the shattering effect of injury on body and psyche. We witness the torment of deciding whether this is to be his last season, and we are there as he goes through the public agony of playing out his retirement in public. And then it's no more. Our cast is the team around him; the billionaire owner, ...
Seventy years ago this month the bombing of Hiroshima showed the appalling destructive power of the atomic bomb. Mark Cousins’ bold new documentary looks at death in the atomic age, but life too. Using only archive film and a new musical score by the band Mogwai, Atomic shows us an impressionistic kaleidoscope of our nuclear times: protest marches, Cold War sabre rattling, Chernobyl and Fukishima, but also the sublime beauty of the atomic world, and how X Rays and MRI scans have improved human lives. The nuclear age has been a nightmare, but dreamlike too.
1974年,中国中部地区的一名农民在距离秦始皇墓地不足1英里的地方发现了一个前所未有的发现:被埋藏在地下的8000余座兵马俑。自发现以来的40年中,考古学家和学者持续对这个令人惊叹的遗迹进行研究,并发掘出很多遗迹,但一直未能真正破解谜题。这次,国家地理频道和英国广播公司(BBC)联手,纪录了陵墓考古学家新的挖掘进程,不仅为秦始皇考古发现提供的新的启示,并且重写了中国与西方世界交流沟通的历史。
在捷克共和国,有一群女性在不知情或被强迫的情况下做了绝育手术,只因为他们罗姆人的身份。罗姆人,通常被外族称作吉普赛人,遍布世界各地,因其特殊的日常,生存,生计,日子方式而受到歧视和迫害。由于在欧洲兴起的优生运动,共产主义期间的捷克共和国颁布法令,通过绝育来限制罗姆人的数量。而这种行为和歧视一直被延续至今,仍有许多罗姆女性表示被强迫做了绝育手术,但同时也有人宣称她们是为了拿到钱才同意绝育。为了反抗这种侵犯人权的行为,一些受害女性团结起来,在全世界范围内为罗姆女性的权益而奋斗。在捷克共和国,有一群女性在不知情或被强迫的情况下做了绝育手术,只因为他们罗姆人的身份。罗姆人,通常被外族称作吉普赛人,遍布世界各地,因其特殊的日常,生存,生计,日子方式而受到歧视和迫害。由于在欧洲兴起的优生运动,共产主义期间的捷克共和国颁布法令,通过绝育来限制罗姆人的数量。而这种行为和歧视一直被延续至今,仍有许多罗姆女性表示被强迫做了绝育手术,但同时也有人宣称她们是为了拿到钱才同意绝育。为了反抗这种侵犯人权的行为,一些受害女性团结起来,在全世界范围内为罗姆女性的权益而奋斗。
In an intensely personal and often surprising film for BBC Two, Depression And Me, Alastair Campbell explores if radical new treatments can stop his depression. Campbell is best known for his role as Tony Blair’s formidable and often contentious spin doctor but, away from the public eye, he has been dogged by crippling bouts of depression for most of his life. Some days, just getting out of bed is too hard. Therapy and anti-depressant medication is helping him keep his head above water - but is that really the best he can hope for? Alastair Campbell says: “I’ve been on antidepressants for years and years and none of them can stop it. I want to understand my depression and find out if modern science has any better ways of treating it. I’m hoping there’s something out there that can help me lead a happier life. “I feel we are nearing a tipping point in the battle to demolish the stigma and taboo surrounding mental illness and TV is a very good medium for bringing these issues right out into the open. I have never regretted being open about my own issues but an important part of this film is also seeing my depression through the eyes of members of my family, especially my partner Fiona. I was also keen to get out there and find out what kind of progress was being made on the scientific and research front. There is a lot going on. My worry is that we are winning the battle for better awareness but losing the battle for the services we need. "I was very pleased with the reaction to the film in Sheffield [at Doc/Fest]. One film alone cannot change the world but there is finally the focus on these issues that we need and hopefully one day we will have services to match.”
For thousands of years, humans have believed that there were once flying monsters. But did they really exist beyond our nightmares? 220 million years ago dinosaurs were beginning their domination of Earth. But another group of reptiles was about to make an extraordinary leap: pterosaurs were taking control of the skies. The story of how and why these mysterious creatures took to the air is more fantastical than any fiction. In Flying Monsters, David Attenborough the worlds leading naturalist, sets out to uncover the truth about the enigmatic pterosaurs, whose wingspans of up to 40 feet were equal to that of a modern day jet plane. Attenborough works with scientists to understand the incredible story of the evolution of the pterosaurs, a story that unfolds in such stunning locations as New Mexico, the Jurassic Coast of Lyme Regis in Britain, an ancient pterosaur landing site in Southern France and a fossil pit in Germany where near perfect pterosaur specimens have been found. The central question and one of the greatest mysteries in palaeontology is: how and why did pterosaurs fly? How did lizards the size of giraffes defy gravity and soar through prehistoric skies? Driven by the information he finds as he attempts to answer these questions, Attenborough starts to unravel one of sciences more enduring mysteries, discovering that the marvel of pterosaur flight has evolutionary echoes that resonate even today. Flying Monsters is a groundbreaking film that uses cutting-edge 3D technology and CGI to bring the story of giant flying monsters and their prehistoric world to life. Audiences of all ages will be in awe as they enter the world and experience, as never before, REAL Flying Monsters in HD.
OUR GODFATHER is a feature-length documentary about Tommaso Buscetta, the first high-ranking Italian mafia boss ever to turn against Cosa Nostra. Buscetta helped convict more than 400 Mafiosi. He became the Mob's most wanted man in the world - and 11 members of his family were killed. "He was the most important, protected and endangered witness in US criminal history" The film tells - for the first time- the Buscetta story with exclusive access to his family, which is breaking its silence after 30 years in hiding.
支付行业新贵Wirecard到快速成就,胜利,凯旋,成果让金融行业惊叹不已,直到一群锲而不舍的记者揭露了这个天大的骗局
跟着想像力丰富的Julie回到三叠纪、侏罗纪和白垩纪时期,发掘惊人的海底世界,一起看看力量强大的巨型滑齿龙、长颈的薄板龙和巨大的秀尼鱼龙如何在恐龙统治地球之前称霸海底王国。 Through the power of IMAX 3D, experience a wondrous adventure from the dinosaur age. Join Julie, an imaginative young woman, in a unique voyage through time and space. Explore an amazing underwater universe inhabited by larger-than-life creatures which were ruling the seas before dinosaurs conquered the earth. See science come alive in an entertaining manner and get ready for a face-to-face encounter with the T-Rex of the seas!
一个好友请求彻底转变,变化,蜕变,变迁了 Kirat 的日常,生存,生计,日子,当她与鲍比在网上的关系慢慢转变成感情,爱情,情缘,情愫时,她永远也想不到鲍比并非表面上看起来那么简易,简约,朴素,单纯。
泰姬陵,世界上最美丽的陵墓,竣工于1654年,印度莫卧儿王朝皇帝沙贾汗为纪念皇后所建,联合国世界遗产。科学家展示,揭露,显示,呈示宏伟陵墓的建筑秘密,以及背后隐藏的权力和背叛。
影片简易,简约,朴素,单纯回顾了威尔士王妃戴安娜的婚姻,采访了她当年的一些随从和亲友。
英国青少年正视性向与性别的年龄正变得越来越小,现今,出柜的平均年龄是15岁。青春期可以是人生中最美满,美好,完美,美善的时光,可作为一个未成年的同性恋绝非易事。BBC采访了五位青少年,用六个月的时间来观察出现,产生,形成,酿成在他们身上的重大变化,可是这个世界做好迎候,迎候,迎面,迎向他们的准备了吗?
Michael Mosley puts himself through a battery of health tests available to people who feel perfectly well. From an expensive heart scan to a new national screening procedure to detect the earliest signs of bowel cancer, Mosley sets out to discover which if any of the tests are worth doing.
从保龄球大小的冰雹到扭曲的龙卷风,地球上的天气可以说是无奇不有,但即使是我们见过的最极端的天气也无法和太阳系其他行星或宇宙中数百万光年以外的行星上的天气相比。通过参观先进的实验室和使用神奇的CGI图像,《地平线》将再现这些行星上的天气,并构建出一个任何科幻小说作者都无法想法的世界。
An in-depth look at the life and music of Manchester-based rock band, Oasis.
Sgt专辑50周年的纪念影片,能在里面看到不少老面孔,之前看到专辑重新发行后,居然还登顶过销量榜首,真是感慨超级乐队的伟大魅力。
四年时间拍摄,四集短片,一个令人惊奇,吃惊,诧异,意外的系列节目。本系列节目通过对北极地区四个最独特的区域的探索,从一个完全不同的视角去让观众体验,体会,感悟,感悟这个地区的原著动物们的日常,生存,生计,日子和非凡的居住习性。摄制组花了12个月时间去拍摄大雅冰冻森林区,此区拥有着占全世界1/3数量的林木;此外,还探索了北极的苔原地带,苔原地带被认为是地球上最冷最干燥的地区之一,在这个地区里居住着成千上万数量的驯鹿。最后1集短片为我们展示了北极熊和北极鲸类的日常,生存,生计,日子圈并探究了冰岛这个国家。 节目分集名称如下: 第一集:北冰洋 第二集:泰加林 第三集:苔原 第四集:冰岛 本纪录片由Discovery旗下的动物星球(Animal Planet)小组拍摄完成。
抗生素是抑制细菌生长或杀死细菌的药物类别。抗生素拯救了亿万人的生命,但滥用抗生素也将造成危险后果。Angela Rippon叙述,阐述,陈述,描写抗生素的历史和应用,以及科学家搜寻,寻觅,查找,探寻替代药物的奋斗,拼搏,奋进,进取。(The Truth About... Season 1, Episode 9: Antibiotics)